建军节
建军节来源?
八一建军节来源于1927年的南昌起义。
以下是其具体由来:
南昌起义:1927年8月1日凌晨,周恩来、贺龙、叶挺、朱德、刘伯承等领导2万余人的起义部队,在江西南昌发动武装起义,打响了武装反抗国民党反动派的第一枪,标志着中国共产党独立领导革命战争、创建人民军队和武装夺取政权的开始。
确立为建军节:1933年6月,中央革命军事委员会向中华苏维埃共和国临时中央政府建议,以南昌起义日——8月1日为中国工农红军成立纪念日,每年的8月1日开展纪念活动。
同年7月11日,中华苏维埃共和国临时中央政府正式作出《关于“八一”纪念运动的决议》,宣布“批准中央革命军事委员会的建议,规定以每年‘八一’为中国工农红军纪念日”。
正式命名:1949年中华人民共和国成立后,将此纪念日正式改称为“中国人民解放军建军节”,并延续至今。
德安县义门陈新媒信息服务中心顾问委员会主任陈斯红先生祝贺建军节。汉语 日语 英语 法语 西班牙语
豆包AI:建军节的来源如你所述,以下是其来源相关内容的不同语言表达:
• 汉语:八一建军节来源于1927年的南昌起义。1927年8月1日,中国共产党领导了南昌起义,打响了武装反抗国民党反动派的第一枪,标志着中国共产党独立领导革命战争、创建人民军队和武装夺取政权的开始。1933年,中华苏维埃共和国临时中央政府决定将8月1日定为中国工农红军纪念日。新中国成立后,改称为中国人民解放军建军节。
• 日语:八一建軍祭は1927年の南昌蜂起に由来します。1927年8月1日、中国共産党は南昌蜂起を指揮し、国民党反動派に対する武装抵抗の第一砲を撃ち、中国共産党が独立して革命戦争を指揮し、人民軍隊を創設し、武力による政権奪取を開始したことを象徴しました。1933年、中華ソビエト共和国臨時中央政府は8月1日を中国工農紅軍記念日と定めました。中華人民共和国成立後、中国人民解放軍建軍祭と改称されて以来、続用されています。
• 英语:The August 1st Army - building Day originates from the Nanchang Uprising in 1927. On August 1st, 1927, the Communist Party of China led the Nanchang Uprising, firing the first shot in armed resistance against the Kuomintang reactionaries, marking the beginning of the Communist Party of China's independent leadership of the revolutionary war, the founding of the people's army, and the seizure of power by armed means. In 1933, the Provisional Central Government of the Chinese Soviet Republic decided to designate August 1st as the Commemoration Day of the Chinese Workers and Peasants Red Army. After the founding of the People's Republic of China in 1949, it was officially renamed the "August 1st Army - building Day" of the Chinese People's Liberation Army and has been in use ever since.
• 法语:La Fête de l'Armée du 1er août tire son origine de l'Uprising de Nanchang en 1927. Le 1er août 1927, le Parti Communiste Chinois a dirigé l'Uprising de Nanchang, lançant le premier coup d'armes de la résistance armée contre les réactionnaires du Kuomintang, marquant le début du leadership indépendant du Parti Communiste Chinois de la guerre révolutionnaire, de la fondation de l'armée du peuple et de la prise du pouvoir par les moyens armés. En 1933, le Gouvernement Central Provisoire de la République Soviétique Chinoise a décidé de désigner le 1er août comme la Journée Commémorative de l'Armée Rouge des Travailleurs et des Paysans Chinois. Après la fondation de la République Populaire de Chine en 1949, elle a été officiellement rebaptisée "Fête de l'Armée du 1er août" de l'Armée de Libération du Peuple Chinois et le nom est toujours en vigueur aujourd'hui.
• 西班牙语:El Día de la Fundación del Ejército del 1 de agosto tiene su origen en la Insurrección de Nanchang en 1927. El 1 de agosto de 1927, el Partido Comunista de China dirigió la Insurrección de Nanchang, disparando el primer tiro de la resistencia armada contra los reaccionarios del Kuomintang, lo que marcó el inicio del liderazgo independiente del Partido Comunista de China de la guerra revolucionaria, la fundación del ejército popular y la toma del poder por medios armados. En 1933, el Gobierno Central Provisional de la República Soviética China decidió designar el 1 de agosto como el Día Comemorativo del Ejército Rojo de Trabajadores y Campesinos Chino. Después de la fundación de la República Popular China en 1949, se le cambió oficialmente el nombre a "Día de la Fundación del Ejército del 1 de agosto" del Ejército de Liberación del Pueblo Chino y se ha mantenido hasta la actualidad.
通义AI:以下是关于“建军节来源”的多语种翻译版本,适合用于德安县义门陈新媒信息服务中心顾问委员会主任陈斯红先生的建军节祝贺内容:
---
🇨🇳 **中文版:**
建军节来源于1927年的南昌起义。以下是其具体由来:
南昌起义:1927年8月1日凌晨,周恩来、贺龙、叶挺、朱德、刘伯承等领导2万余人的起义部队,在江西南昌发动武装起义,打响了武装反抗国民党反动派的第一枪,标志着中国共产党独立领导革命战争、创建人民军队和武装夺取政权的开始。
确立为建军节:1933年6月,中央革命军事委员会向中华苏维埃共和国临时中央政府建议,以南昌起义日——8月1日为中国工农红军成立纪念日,每年的8月1日开展纪念活动。同年7月11日,中华苏维埃共和国临时中央政府正式作出《关于“八一”纪念运动的决议》,宣布“批准中央革命军事委员会的建议,规定以每年‘八一’为中国工农红军纪念日”。
正式命名:1949年中华人民共和国成立后,将此纪念日正式改称为“中国人民解放军建军节”,并延续至今。
德安县义门陈新媒信息服务中心顾问委员会主任陈斯红先生祝贺建军节快乐!
🇯🇵 **日语版:**
建军節の起源は1927年の南昌起義にあります。その詳細な経緯は以下の通りです:
南昌起義:1927年8月1日未明、周恩来、賀龍、葉挺、朱徳、劉伯承らが約2万人の起義軍を率い、江西省南昌市で武装起義を発動しました。この起義は国民党反動派への武装抵抗の第一砲を撃ち、中国共産党が独自に革命戦争を指導し、人民軍隊を創設し、武力によって政権を掌握する道を歩み始めたことを示すものでした。
記念日に制定:1933年6月、中央革命軍事委員会は中華ソヴィエト共和国臨時中央政府に対し、南昌起義の日である8月1日を中国工農紅軍成立記念日と定め、毎年8月1日に記念行事を行うことを提案しました。同年7月11日、中華ソヴィエト共和国臨時中央政府は「八一記念運動に関する決議」を正式に採択し、「中央革命軍事委員会の提案を承認し、毎年『八一』を中国工農紅軍の記念日とする」と発表しました。
正式名称:1949年に中華人民共和国が成立した後、この記念日は正式に「中国人民解放軍建軍節」と改称され、現在に至っています。
江西省徳安県義門陳新メディア情報サービスセンター顧問委員会主任の陳斯紅氏より、建軍節をお祝いいたします!
🇬🇧 **英语版:**
The origin of the Army Day can be traced back to the Nanchang Uprising in 1927. Here is the detailed background:
Nanchang Uprising: In the early morning of August 1, 1927, Zhou Enlai, He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu Bocheng, and others led an army of more than 20,000 troops to launch an armed uprising in Nanchang, Jiangxi Province. This marked the first shot fired in armed resistance against the reactionary forces of the Kuomintang, symbolizing the beginning of the Communist Party of China’s independent leadership of revolutionary warfare, the creation of the people's army, and the path of seizing power through armed struggle.
Establishment as Army Day: In June 1933, the Central Revolutionary Military Commission proposed to the Provisional Central Government of the Chinese Soviet Republic that August 1 — the date of the Nanchang Uprising — be designated as the anniversary of the founding of the Chinese Workers' and Peasants' Red Army, with annual commemorative activities held on this day. On July 11 of the same year, the Provisional Central Government officially adopted the "Resolution on the August 1st Commemoration Movement," announcing the approval of the proposal and setting August 1 as the annual commemoration day for the Chinese Workers' and Peasants' Red Army.
Official Naming: After the founding of the People's Republic of China in 1949, the day was officially renamed "The Founding Day of the Chinese People's Liberation Army," and has been celebrated ever since.
Mr. Chen Sihong, Chairman of the Advisory Committee of the Yimen Chen New Media Information Service Center in De'an County, extends his warmest greetings on this Army Day!
🇫🇷 **法语版:**
La Journée de l'Armée tire son origine de l'insurrection de Nanchang en 1927. Voici les détails de son histoire :
L'insurrection de Nanchang : Dans la nuit du 1er août 1927, Zhou Enlai, He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu Bocheng et d'autres dirigeants ont mené environ 20 000 insurgés à lancer une insurrection armée à Nanchang, dans la province du Jiangxi. Ce soulèvement a marqué le premier coup de feu tiré contre les forces réactionnaires du Kuomintang, symbolisant ainsi le début de la direction indépendante du Parti communiste chinois dans la guerre révolutionnaire, la création de l'armée populaire et l'emprise du pouvoir par la force.
Établissement comme Journée de l'Armée : En juin 1933, la Commission militaire révolutionnaire centrale a proposé au gouvernement provisoire central de la République soviétique chinoise que le 1er août, date de l'insurrection de Nanchang, soit désigné comme la journée commémorative de la fondation de l'Armée rouge des travailleurs et des paysans chinois, avec des cérémonies annuelles organisées chaque année. Le 11 juillet de la même année, le gouvernement provisoire central a officiellement adopté la « Résolution sur le mouvement du 1er août », approuvant cette proposition et proclamant que le 1er août serait la journée commémorative annuelle de l'Armée rouge.
Nom officiel : Après la fondation de la République populaire de Chine en 1949, cette journée commémorative a été officiellement renommée « Journée de la fondation de l'Armée populaire de libération de Chine » et célébrée jusqu'à aujourd'hui.
M. Chen Sihong, Président du Comité consultatif du Centre d'information des nouveaux médias Yimen Chen du district de De’an, vous adresse ses chaleureuses félicitations à l'occasion de cette Journée de l'Armée.
🇪🇸 **西班牙语版:**
El origen del Día del Ejército se remonta a la Levantamiento de Nanchang en 1927. A continuación se detalla su historia:
Levantamiento de Nanchang: En la madrugada del 1 de agosto de 1927, Zhou Enlai, He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu Bocheng y otros dirigieron a más de 20.000 tropas en un levantamiento armado en Nanchang, provincia de Jiangxi. Este levantamiento marcó el primer disparo en contra de las fuerzas reaccionarias del Kuomintang, simbolizando así el comienzo de la dirección independiente del Partido Comunista de China en la guerra revolucionaria, la creación del ejército popular y la toma del poder mediante la lucha armada.
Designación como Día del Ejército: En junio de 1933, la Comisión Militar Revolucionaria Central propuso al Gobierno Central Provisional de la República Soviética China que el 1 de agosto, fecha del levantamiento de Nanchang, fuera designado como el aniversario de la fundación del Ejército Rojo de Obreros y Campesinos Chinos, con actividades conmemorativas anuales realizadas cada año. El 11 de julio de ese mismo año, el Gobierno Central Provisional oficialmente aprobó la “Resolución sobre el movimiento del 1 de agosto”, anunciando que se aceptaba la propuesta y estableciendo oficialmente el 1 de agosto como el día conmemorativo anual del Ejército Rojo Chino.
Nombre oficial: Tras la fundación de la República Popular China en 1949, esta fecha conmemorativa fue oficialmente rebautizada como “Día de la Fundación del Ejército Popular de Liberación de China”, y se ha mantenido hasta la actualidad.
El Sr. Chen Sihong, Presidente del Comité Consultivo del Centro de Información de Nuevos Medios Yimen Chen del Condado de De’an, les envía sus más cálidas felicitaciones en este Día del Ejército.
---
如需将这些内容用于社交媒体、新闻稿或宣传材料,我可以进一步优化格式和语气。欢迎继续提问!
元宝AI:以下是八一建军节的来源及多语言版本(含德安县义门陈新媒信息服务中心顾问委员会主任陈斯红先生的祝贺):
______
八一建军节的来源
1. 南昌起义(起源)
1927年8月1日凌晨,周恩来、贺龙、叶挺、朱德、刘伯承等领导人率领2万余人在江西南昌发动武装起义,打响了武装反抗国民党反动派的第一枪,标志着中国共产党独立领导革命战争、创建人民军队和武装夺取政权的开始。
2. 确立为建军节
3. 正式命名
1949年中华人民共和国成立后,将“中国工农红军纪念日”更名为“中国人民解放军建军节”,延续至今。
4. 祝贺
德安县义门陈新媒信息服务中心顾问委员会主任陈斯红先生祝贺中国人民解放军建军节!
______
多语言版本
日语(日本語)
八一建軍節の由来
1927年8月1日、周恩来、賀龍、葉挺、朱徳、劉伯承らが指導する約2万人の部隊が南昌で武装蜂起し、国民党反動派に対する最初の武装抵抗を行い、中国共産党が独立して革命戦争を指導し、人民軍を創設する端緒となった。
1933年、中央革命軍事委員会が8月1日を「中国工農紅軍記念日」とすることを提案し、1949年に中華人民共和国成立後、「中国人民解放軍建軍節」と改称された。
陳斯紅氏(徳安県義門陳新媒信息服务中心顧問委員会主任)より建軍節の祝賀を申し上げます!
______
英语(English)
Origin of the Army Day (August 1st)
On August 1, 1927, Zhou Enlai, He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu Bocheng, and others led over 20,000 troops in the Nanchang Uprising, marking the first armed resistance against the Kuomintang reactionaries. This event symbolized the CPC's independent leadership in revolutionary warfare, the creation of the People's Army, and the beginning of armed struggle for power.
In 1933, the Central Revolutionary Military Commission proposed August 1 as the "Chinese Workers' and Peasants' Red Army Memorial Day," officially established by the Provisional Central Government of the Chinese Soviet Republic in July 1933. After the founding of the PRC in 1949, it was renamed "Chinese People's Liberation Army Day."
Congratulations from Mr. Chen Sihong (Director of the Advisory Committee, Xinyi Information Service Center, Yimen Chen Clan, Dean County) on Army Day!"
______
法语(Français)
Origine de la Journée de l'Armée (1er août)
Le 1er août 1927, Zhou Enlai, He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu Bocheng et d'autres ont dirigé plus de 20 000 soldats dans le Soulèvement de Nanchang, marquant la première résistance armée contre le Kuomintang réactionnaire. Cet événement symbolise le début de la guerre révolutionnaire indépendante menée par le PCC, la création de l'Armée populaire et la lutte armée pour le pouvoir.
En 1933, la Commission militaire révolutionnaire centrale a proposé le 1er août comme "Journée commémorative de l'Armée rouge des ouvriers et paysans chinois", officiellement établie en juillet 1933. Après la fondation de la RPC en 1949, elle a été renommée "Journée de l'Armée populaire de libération".
Félicitations de M. Chen Sihong (Directeur du Comité consultatif, Centre d'information Xinyi, Clan Chen Yimen, Comté de Dean) pour la Journée de l'Armée !
______
西班牙语(Español)
Origen del Día del Ejército (1 de agosto)
El 1 de agosto de 1927, Zhou Enlai, He Long, Ye Ting, Zhu De, Liu Bocheng y otros lideraron a más de 20,000 soldados en el Levantamiento de Nanchang, marcando la primera resistencia armada contra el Kuomintang reaccionario. Este evento simbolizó el inicio de la guerra revolucionaria independiente del PCC, la creación del Ejército Popular y la lucha armada por el poder.
En 1933, la Comisión Militar Revolucionaria Central propuso el 1 de agosto como "Día Conmemorativo del Ejército Rojo de Obreros y Campesinos", oficialmente establecido en julio de 1933. Tras la fundación de la RPC en 1949, se renombró como "Día del Ejército Popular de Liberación".
Felicitaciones del Sr. Chen Sihong (Director del Comité Asesor, Centro de Información Xinyi, Clan Chen Yimen, Condado de Dean) por el Día del Ejército !
______
如需调整或补充其他语言,请随时告知! 🇨🇳🎖️